fbpx

Conditions générales de la vente de

biens et/ou services par Minetek

1. Définitions

1.1 L’« nceptio » a le sens donné à l’article 2.3.

1.2 « approbation » désigne tout consentement, approbation, ordonnance, certificat d’autorisation, enregistrement, déclaration ou dépôt auprès ou permis de toute autorité requise par la loi applicable.

1.3 Les « ormes australienne » désignent les documents publiés établissant des spécifications et des procédures visant à garantir que les produits, les services et les systèmes sont sûrs, fiables et fonctionnent de façon uniforme comme ils sont destinés.

1.4 « unt autorité » désigne toute entité administrative, judiciaire, exécutive, législative ou gouvernementale compétente, ministère, organisme, commission, conseil d’administration, bureau ou tribunal, ainsi que toute autre organisation de réglementation ou d’autoréglementation, dans n’importe quel pays ou juridiction.

1.5 « cheteu »: tout acheteur de biens et/ou services de Minetek ou de toute personne agissant au nom et avec l’autorité de l’acheteur.

1.6 « perte conséquente » désigne toute perte consécutive, indirecte, éloignée ou imprévisible, y compris sans limitation; perte de bénéfices ou de revenus, perte d’utilisation, perte économique ou financière, perte de production ou de perte en raison de l’arrêt ou de la non-exploitation, perte d’entreprise, perte d’opportunité, interruption d’activité, perte d’écart d’acquisition ou de réputation d’entreprise, perte d’épargne prévue, augmentation des coûts de financement ou d’exploitation et/ou dommages exemplaires ou punitifs, subis ou encourus par l’acheteur ou tout tiers.

1.7 Le terme « ontr » a le sens donné à l’article 2.4.

1.8 « udition » désigne le moment où les marchandises quittent les locaux de Minetek pour être livrées à l’acheteur.

1.9 ” Livraison «/”Livraison»: si les marchandises doivent être collectées par l’acheteur ou son transporteur auprès de Minetek, lors du chargement des marchandises par l’acheteur ou son transporteur; et si les marchandises doivent être livrées à l’acheteur ou à son transporteur par Minetek ou son transporteur, lorsque les marchandises sont déchargées au lieu de livraison.

1.10 « Orce de forc » désigne un acte de Dieu, de guerre, de pandémie, d’incendie, de grève, de lock-out, de commerce ou de conflit industriel, d’ingérence du gouvernement, de retards de transport, d’accidents, de panne d’usine ou de machines, ou de toute autre cause indépendante de la volonté de Minetek.

1.11 « marchandise »: les marchandises et/ou l’équipement visés dans l’ordonnance et fournis par Minetek à l’acheteur en vertu du contrat.

1.12 La « TPS » a le même sens que dans la Loi de 1999 sur le nouveau régime fiscal (taxe sur les produits et services) (Cth) (telle que modifiée).

1.13 « ropriét intellectuell »: tous les droits de propriété industrielle et intellectuelle, qu’ils soient protégés par la loi, la common law ou l’équité, y compris sans limitation, tous les droits d’auteur sur les marchandises et tous les matériaux fournis dans le cadre des marchandises, les droits relatifs aux inventions (y compris tous les brevets et demandes de brevet), les secrets commerciaux et le savoir-faire, les droits de conception (enregistrés ou non), les droits de marque (enregistrés ou non) , droits de conception de la disposition des circuits et à l’exclusion des droits moraux non assignables.

1.14 « minetek » signifie Minetek Pty Ltd ABN 35 167 164 936 avec l’adresse enregistrée 1 Civic Avenue, Singleton NSW 2330 Australia.

1.15 « rr » désigne une demande ou un bon de commande de biens et/ou de services effectué par un acheteur conformément à un devis.

1.16 ” Prix «: le prix des biens et/ou services spécifié dans le devis et sous réserve des Conditions.

1.17 « u » désigne la cotation fournie par Minetek à l’acheteur pour le prix, la spécification et la portée des produits et/ou services, y compris les modalités spéciales énoncées dans la citation, et inclut toute citation révisée.

1.18 « er services » désigne les services spécifiés dans l’Ordonnance et tout travail accessoire qui peut être raisonnablement déduit au besoin ou approprié pour exécuter ces services.

1.19 « A » signifie la Loi de 1999 sur la sécurité des paiements dans l’industrie du bâtiment et de la construction (NSW).

1.20 « conditions » désigne les présentes conditions de vente de biens et services par Minetek.

2. Le contrat

2.1 En faisant une commande, l’acheteur propose de contracter avec Minetek sur la base de l’Ordre, du Devis et des Conditions.

2.2 Avec l’ordre, l’Acheteur doit retourner une copie signée des Conditions. Ces conditions s’appliqueront toujours à n’importe quelle commande indépendamment du fait que l’acheteur retourne une copie signée.

2.3 Minetek accepte une commande faite par l’acheteur lorsque minetek a notifié l’acceptation de l’ordre à l’acheteur.

2.4 Lors de l’acceptation, un contrat contraignant entre Minetek et l’acheteur incorporant les documents suivants :

a) la devis ou toute citation révisée;
b) les Conditions;
c) l’Ordre; Et
d) l’avis d’acceptation de l’Ordre.

2.5 Les présentes conditions s’appliquent à tous les devis et ordres et l’emporteront sur les modalités proposées ou invoquées par l’acheteur.

2.6 En cas d’incohérence, d’ambiguïté ou d’écart, l’ordre de préséance de l’article 2.4 s’applique au premier document inscrit ayant la plus haute priorité, et cetera.

3. Conditions de prix et de paiement

3.1 Le prix des biens et/ou services est précisé dans le devis. Sauf indication contraire, Minetek peut modifier le prix à tout moment avant l’acceptation d’une ordonnance sans préavis.

3.2 S’il y a une variation dans les produits et/ou les services, les instructions de livraison ou tout autre article ou matière sur lequel le devis est basé, Minetek se réserve le droit de réviser et de modifier le prix en conséquence. Le prix peut être ajusté par Minetek pour tenir compte des variations du coût pour Minetek découlant de la modification ou de l’ajustement des biens et/ou services demandés par l’acheteur, des retards dans la fabrication ou la livraison, de la variation des frais gouvernementaux et des frais légaux, des difficultés de main-d’œuvre et de toute variation des taux de change liée au calcul du prix et qui se produisent après la date du devis.

3.3 L’acheteur doit payer la TPS ou tout autre droit fiscal, prélèvement, tarif ou redevance applicable à la fourniture des biens et/ou services en plus du paiement du prix et en même temps que celui-ci. Minetek fournira à l’acheteur une facture fiscale comme l’exige la loi.

3.4 Sauf indication contraire, le devis doit payer le prix des biens et/ou services qui lui sont fournis dans les 30 jours suivant la date de la facture pour ces biens et/ou services. Les intérêts sont payables par l’acheteur sur tous les montants en souffrance au vendeur au taux de 12% par an, calculé à partir de la date d’échéance pour le paiement du montant en souffrance jusqu’à la date de paiement par l’acheteur. Tout paiement effectué par l’Acheteur sera crédité en premier sur tout intérêt accumulé.

3.5 L’acheteur ne doit pas retenir le paiement ou faire une déduction du prix facturé ou de tout autre montant dû à Minetek sans le consentement écrit préalable de Minetek.

3.6 La réception de tout montant ne constituera pas un paiement tant que le montant n’aura pas été payé ou honoré en totalité.

3.7 Si l’acheteur ne paie pas Minetek conformément aux Conditions, Minetek peut faire l’une ou l’autre des opérations suivantes; suspendre les livraisons supplémentaires de biens et/ou de services à l’acheteur; exercer un privilège général possesseur sur, et le pouvoir de vente de l’un des Les marchandises de l’acheteur en possession de Minetek; exercer son droit à résilier le contrat; ou résilier tout autre accord avec l’Acheteur. Si Minetek prend l’une ou l’autre de ces mesures, l’acheteur convient qu’il n’aura aucune réclamation contre Minetek.

3.8 Minetek aura le droit de recouvrer auprès de l’acheteur tous les frais juridiques et autres engagés par Minetek découlant du défaut de paiement de l’acheteur et de la perception de toute somme en souffrance.

4. Législation sur les paiements de l’industrie du bâtiment et de la construction

4.1 À la seule discrétion de Minetek, s’il y a des différends ou des réclamations pour des biens et/ou services impayés :

a) Minetek peut signifier des réclamations de paiement conformément à la SOPA sur l’acheteur de biens et/ou services fournis en Nouvelle-Galles du Sud; Et

b) Minetek peut signifier des réclamations de paiement à l’acheteur de biens et/ou de services fournis à l’extérieur de la Nouvelle-Galles du Sud, conformément à la législation pertinente sur le paiement de l’industrie du bâtiment et de la construction de l’État ou du territoire dans lequel elles ont été fournies.

4.2 L’acheteur reconnaît et convient que chaque facture émise par Minetek à l’acheteur est destinée à être une réclamation de paiement en vertu de la législation pertinente sur le paiement de l’industrie du bâtiment et de la construction de l’État ou du territoire dans lequel les biens et/ou services ont été fournis.

4.3 Si l’arbitrage d’une demande de paiement est nécessaire, l’arbitre d’aujourd’hui sera choisi pour gérer le processus d’arbitrage.

5. Livraison de marchandises

5.1 La livraison des marchandises est effectuée à l’adresse de l’acheteur spécifiée dans l’ordonnance, ou si elle n’est pas spécifiée, la livraison sera effectuée conformément à la détermination de Minetek.

5.2 L’acheteur prend toutes les dispositions nécessaires pour prendre livraison des marchandises chaque fois qu’elles sont remises en question, y compris en s’assurant que l’acheteur dispose de l’équipement de levage nécessaire au moment de la livraison.

5.3 Minetek peut livrer les marchandises par versements distincts (conformément à tout calendrier de livraison convenu). Chaque versement distinct est facturé et payé conformément aux conditions.

5.4 L’omission de Minetek de livrer les marchandises à temps n’a pas droit à l’acheteur; réclamation pour perte ou dommage, annuler, annuler, résilier ou traiter le contrat comme répudié.

5.5 Minetek n’est pas responsable de toute perte ou dommage dû à l’omission ou au retard de Minetek pour livrer les marchandises (ou l’une d’entre elles) rapidement ou du tout, et l’acheteur n’a pas le droit de conserver une partie decontre la facture de Minetek à l’égard de toute un tel échec ou retard.

5.6 Minetek peut suspendre ou annuler la livraison des marchandises si Minetek croit raisonnablement que les marchandises peuvent causer des dommages ou des dommages (y compris pour des raisons techniques, scientifiques, médicales ou d’efficacité) ou porter atteinte aux droits de propriété intellectuelle d’une personne, ou si les paiements dus par l’acheteur à Minetek demeurent impayés. Aucune suspension ou annulation de ce type ne constituera l’aveu de responsabilité ou de faute de minetek.

6. Garantie

6.1 Dans la mesure permise par la loi, Minetek exclut toutes les garanties, sauf conformément aux Conditions ou dans le certificat de garantie d’un fabricant fourni avec les marchandises.

6.2 Minetek garantit que, s’il existe un défaut dans des marchandises fabriquées par Minetek et déclaré par l’acheteur à Minetek dans les 12 mois suivant la livraison, Minetek réparera le défaut ou remplacera les marchandises (après avoir examiné les marchandises) à condition que :

a) la garantie ne couvre aucun défaut ou dommage causé ou contribué par:

i) l’omission de l’acheteur de soutenirgly
et de maintenir régulièrement les marchandises;
ii) le défaut de l’acheteur de suivre les instructions ou directives verbales ou écrites fournies par Minetek pour l’utilisation, l’entretien ou l’exploitation des marchandises;
iii) le défaut de l’acheteur de suivre toute exigence légale ou réglementaire applicable ou des normes australiennes en ce qui concerne l’installation, l’exploitation ou l’entretien des marchandises;
iv) toute utilisation des marchandises autrement que pour toute application spécifiée dans l’ordonnance;
v) l’utilisation continue des marchandises après qu’un défaut soit apparu ou serait devenu évident pour un opérateur ou un utilisateur raisonnablement prudent;
vi) l’utilisation des marchandises avant que Minetek ne termine l’installation et/ou la mise en service des marchandises;
vii) les articles consommables sujets à la détérioration ou à la consommation en service ou en fonctionnement normaux; Ou
viii) l’usure équitable, tout accident ou force majeure.

b) la garantie ne couvre pas les frais d’essai, d’administration, de fret et d’emballage ou les dépenses hors site encourues par Minetek, y compris les frais de déplacement, les frais de véhicule, le fret, le transport et l’hébergement, qui seront au détriment de l’acheteur.

c) la garantie est annulée si les marchandises sont réparées, modifiées ou révisées par l’acheteur ou tout tiers sans que le consentement écrit de Minetek n’ait été obtenu pour la première fois.

d) en ce qui concerne toutes les demandes de garantie, Minetek n’est pas tenu d’indemniser l’acheteur pour tout retard dans le remplacement ou la réparation des marchandises ou dans l’évaluation appropriée de la demande de garantie de l’acheteur. warranty claim.

e) la garantie est annulée si l’Acheteur fait défaut dans tout paiement du prix.

6.3 Si aucune réclamation pour défaut n’est signalée à Minetek dans un délai de 12 mois, l’acheteur assume toutes les responsabilités auprès des Biens et/ou services et Minetek n’a aucune responsabilité.

6.4 Pour les marchandises non fabriquées par Minetek, la garantie est la garantie actuelle fournie par le fabricant des marchandises. Minetek n’a aucune responsabilité en plus des conditions garantie du fabricant.

6.5 L’énoncé suivant s’applique si la fourniture des biens et/ou services à l’acheteur est une vente à la consommation telle que définie dans le Droit de la consommation. Dans cette déclaration, « os » signifie « ant », « ou » signifie le « cheteur »:

Nos biens et services sont livrés avec des garanties qui ne peuvent être exclues en vertu de la loi australienne sur la consommation. Pour les défaillances majeures avec le service, vous avez le droit :

d’annuler votre contrat
de service avec nous; et
d’un remboursement pour la partie inutilisée, ou d’une compensation pour sa valeur réduite.

Vous avez également le droit de choisir un remboursement ou un remplacement pour les défaillances majeures avec des marchandises. Si une défaillance des marchandises ou d’un service n’équivaut pas à une défaillance majeure, vous avez le droit de faire corriger l’échec dans un délai raisonnable. Si cela n’est pas fait, vous avez droit à un remboursement pour les marchandises et d’annuler le contrat pour le service et d’obtenir un remboursement de toute partie inutilisée. Vous avez également le droit d’être indemnisé pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible résultant d’une défaillance des marchandises ou du service.

7. Risque et titre

7.1 Tous les risques pour les marchandises passent à l’acheteur à la livraison. Cette demande s’applique également à toute livraison partielle des marchandises ou tentative de livraison des marchandises. Par la suite, le risque de dommages ou de perte ou de détérioration des marchandises de quelque motif que ce soit passe à l’Acheteur.

7.2 Le titre et les biens des marchandises ne doivent pas être transmis à l’acheteur tant que Minetek n’aura pas reçu le paiement intégral des marchandises en fonds dédouanés dans son compte bancaire.

7.3 Jusqu’à ce que le titre dans les marchandises passe de Minetek à l’acheteur, Minetek peut donner un avis par écrit à l’acheteur pour retourner les marchandises ou l’une d’entre elles à Minetek ou, alternativement, l’acheteur accorde l’autorité de Minetek pour entrer dans les locaux de l’acheteur pour reprendre possession des marchandises. À cet avis (ou lors de la reprise de possession) les droits de l’acheteur d’obtenir la propriété ou tout autre intérêt dans les marchandises cessent.

7.4 Jusqu’à ce que Minetek ait reçu le paiement intégral des marchandises, l’acheteur détiendra tout produit de la vente ou de l’aliénation des marchandises en fiducie pour Minetek.

7.5 Avant l’adoption du titre, l’acheteur reconnaît et convient qu’il accordera à Minetek un droit de sécurité dans les marchandises et leur produit. Minetek peut enregistrer un droit de garantie en vertu de la Loi de 2009 sur les valeurs mobilières des biens personnels (Cth) (PPSA) relativement aux marchandises et tout produit résultant de toute transaction dans le cadre des marchandises. L’acheteur reconnaît que tout achat effectué par lui à des conditions de crédit de Minetek, ou toute conservation de l’approvisionnement en titres conformément aux présentes conditions, s’attache à la livraison des marchandises pertinentes et constitue un droit de garantie de l’argent d’achat en vertu de la PPSA.

7.6 Si la devis permet expressément à l’acheteur de vendre des marchandises avant le transfert du titre, l’acheteur peut le faire dans le cours normal de ses activités, à condition que l’acheteur paie le produit dans un compte bancaire distinct et les détient comme fiduciaire pour Minetek.

7.7 Dans la mesure permise par la loi, l’acheteur renonce à ses droits ou à ses droits à des déclarations de vérification ou à d’autres avis ou communications qui pourraient être nécessaires, requis ou souhaitables en vertu de la LPP.

7.8 Minetek aura un privilège sur l’une des autres marchandises de l’acheteur en possession de Minetek ou sous le contrôle de Minetek pour tous les montants réclamés dus et payables à Minetek jusqu’à ce que le paiement soit reçu en totalité, les fonds dédouanés sans déduction ni déduction.

7.9 Aucune des parties ne peut enregistrer, vendre, disposer ou autrement traiter d’un droit de sécurité sur les marchandises ou le produit d’une transaction dans les marchandises autre que ce qui est permis par la présente clause.

8. Limitation de la responsabilité

8.1 Dans la mesure permise par la loi, Minetek exclut toute responsabilité, qu’il s’agisse d’une rupture de contrat, délictuelle, délictuelle, d’une violation d’une obligation ou d’une garantie légale, d’une contribution ou d’une responsabilité stricte ou d’une indemnité ou d’une autre base en droit ou en capitaux propres à l’acheteur découlant et en relation avec les marchandises et/ou les services, sauf dans la mesure prévue aux articles 6 et 8.2.

8.2 Les dispositions de la Loi de 2010 sur la concurrence et la consommation (Cth) (telle que modifiée) et d’autres lois de temps à autre ne peuvent être exclues, restreintes ou modifiées ou ne peuvent être restreintes ou modifiées que dans une mesure limitée. Les conditions doivent être lues et interprétées sous réserve de telles dispositions législatives. Si de telles dispositions législatives s’appliquent, alors dans la mesure où Minetek a le droit de le faire, sa responsabilité en vertu de ces dispositions législatives sera limitée à son option de :

a) le remplacement des marchandises ou la fourniture de marchandises équivalentes;
b) la réparation des marchandises;
c) le paiement du coût de remplacement des marchandises ou de l’acquisition de marchandises équivalentes; Ou
d) le paiement du coût de la réparation des marchandises.

8.3 Si l’article 8.1 est jugé invalide ou inapplicable, l’acheteur reconnaît qu’en aucun cas la responsabilité de Minetek envers l’acheteur, qu’il s’agisse d’une violation du contrat, délictuel, d’une négligence, d’une violation d’une obligation ou d’une garantie légale, d’une contribution ou d’une responsabilité stricte ou en vertu d’une indemnité ou de toute autre base en droit ou en capitaux propres,
Prix.

8.4 L’acheteur reconnaît et convient que Minetek ne sera pas responsable envers l’acheteur, que ce soit en violation du contrat, en responsabilité délictuelle, par négligence, en violation d’une obligation ou d’une garantie légale, d’une contribution ou d’une responsabilité stricte ou en vertu d’une indemnité ou de toute autre base en droit ou en equity pour toute perte consécutive.

8.5 Dans la mesure permise par la loi, l’acheteur reconnaît et convient que toutes les causes d’action qu’il peut avoir contre Minetek, découlant de la fourniture des produits ou services en vertu du contrat ou en relation avec celle-ci expireront à moins d’un mois à moins d’un mois de son accumulation.

9. Indemnité et assurance

9.1 L’acheteur indemnise Minetek contre toutes les réclamations, actions, procédures, passifs, dépenses, pertes ou dommages, y compris, avec limitation, réclamations par voie ou subrogation par tout assureur, tout dommage corporel, décès ou dommage matériel découlant de l’utilisation des marchandises par l’acheteur. L’acheteur indemnise Minetek contre toute réclamation faite par un tiers relativement à la négligence, aux blessures corporelles ou au décès découlant des biens et/ou services.

9.2 À partir du moment où le risque dans les marchandises est transféré à l’acheteur et se poursuit jusqu’à ce que le titre transfère également conformément aux Conditions, l’Acheteur doit assurer les marchandises avec une compagnie d’assurance avec une cote financière SP d’au moins « » pour leur pleine valeur de remplacement contre la perte ou le dommage, y compris, mais sans s’y limiter, le feu , les risques de dommages malveillants, de vol et de transit.

9.3 L’assurance requise en vertu de l’article 9.2 doit couvrir les droits et intérêts respectifs de l’acheteur et de Minetek (en tant que propriétaire), noter les intérêts de Minetek en tant que propriétaire si Minetek l’exige, et inclure :

a) une clause de responsabilité croisée, à l’intention que chaque partie assurée soit réputée être des assurés distincts en vertu de la police;
b) une disposition express obligeant l’assureur à aviser Minetek si la police d’assurance n’est pas renouvelée, expire ou est annulée à mi-parcours; Et
c) un accusé de réception de l’assureur selon lequel, en cas de perte ou de dommage aux marchandises, tous les fonds provenant d’un règlement d’assurance seront utilisés pour réparer ou remplacer les marchandises. Cette détermination sera à la seule discrétion de Minetek.

9.4 L’acheteur ne doit pas faire, autoriser ou permettre de faire quoi que ce soit qui pourrait ou pourrait porter préjudice à toute assurance des marchandises.

9.5 Chaque fois que Minetek le demande, l’acheteur fournira rapidement à la première partie des copies des certificats de devise s’il s’agit d’assurances requises en vertu du présent contrat.

9.6 L’acheteur est responsable et doit payer tout excédent ou franchise en vertu des polices d’assurance exigées par les Conditions dans la mesure de sa contribution à la perte ou au dommage.

9.7 Si l’acheteur omet d’assurer les marchandises conformément aux articles 9.2 et 9.3, Minetek peut, mais n’est pas obligé, d’obtenir et de maintenir cette assurance et le coût de cette assurance sera une dette due et immédiatement payable par l’acheteur à Minetek.

9.8 L’acheteur doit informer rapidement Minetek par écrit de tout événement ou circonstance susceptible d’entraîner une réclamation en vertu de l’assurance exigée par l’article 9.3 et tenir Minetek au courant des développements ultérieurs et prendre toutes les mesures raisonnables pour assurer un règlement rapide et favorable de la réclamation.

10. Résiliation pour cause

10.1 Minetek peut résilier le contrat, ou une partie de celui-ci, immédiatement

en donnant un avis écrit à l’Acheteur si l’acheteur :

a) commet une violation importante du contrat qui n’est pas corrigée à la satisfaction de Minetek dans les sept (7) jours suivant l’avis écrit de Minetek; ou
b) ne prend pas livraison conformément à l’article 5, qui n’est pas corrigée dans les vingt-quatre (24) heures suivant la réception de l’avis écrit de Minetek.

10.2 Minetek peut également résilier le contrat, ou une partie de celui-ci, à compter de maintenant, si l’acheteur :

a) commet une violation matérielle qui n’est pas corrigée dans les quatorze (14) jours suivant l’avis écrit de l’autre partie; b) fait l’objet d’un événement d’insolvabilité signifiant:

i) l’Acheteur devient insolvable ou est autrement incapable de
payer ses dettes au fur et à mesure qu’elles tombent à échéance;
ii) des procédures sont engagées pour nommer un administrateur externe ou un liquidateur à l’acheteur;
iii) l’acheteur est placé sous gestion ou administration officielle;
iv) l’acheteur est présumé insolvable en vertu de la
Loi sur les sociétés à la suite d’une demande légale; ou
(v) des circonstances qui, à la seule discrétion de Minetek, indiquent l’incapacité de l’acheteur de payer.

10.3 Si le contrat est résilié en vertu des articles 10.1 ou 10.2, l’acheteur doit, en plus de tout autre dommage recouvrable en droit, verser à Minetek à titre d’indemnité de résiliation :

a) les coûts réels de la résiliation, y compris:
i) le coût de tout équipement, pièces, composants et matériaux commandés par Minetek qu’elle est susceptible d’accepter et qu’elle ne peut raisonnablement éviter ou annuler;
ii) les coûts des pertes résultant de l’annulation ou de la résiliation de contrats de tiers, y compris les coûts de rupture de contrat et les frais d’annulation;
iii) des coûts raisonnables de démobilisation et des frais supplémentaires de transport, de fret, de manutention, d’emballage, de consommables, d’assurance ou d’entretien; Et
iv) les autres frais encourus par Minetek jusqu’au moment de la résiliation.

10.4 Si :
a) tout argent payable à Minetek devient en retard ou, de
l’avis de Minetek, l’acheteur ne sera pas en mesure d’assumer ses paiements à mesure qu’ils sont exigibles;

b) l’acheteur devient insolvable, convoque une réunion avec ses créanciers ou propose ou conclut un arrangement avec les créanciers, ou effectue une cession au profit de ses créanciers; Ou

c) un séquestre, un gestionnaire, un liquidateur (provisoire ou autre) ou une personne similaire est nommé à l’égard de l’acheteur ou de tout actif de l’acheteur: alors sans préjudice des autres recours de Minetek en droit,

Minetek a le droit de suspendre tout ou partie de son exécution du contrat sans préjudice de tout autre recours qu’elle pourrait avoir, et tous les montants dus à Minetek, qu’ils soient dus ou non pour paiement, deviennent immédiatement payables.

11. Résiliation pour commodité

11.1 Minetek peut résilier le contrat pour sa commodité en 14 jours d’avis écrit préalable à l’acheteur. Minetek nêtre responsable envers l’Acheteur de toute perte ou dommage résultant de cette résiliation.

11.2 Si aucun bien et/ou service n’a été fourni à l’acheteur avant la réception d’une résiliation pour avis de commodité, Minetek remboursera tout dépôt payé.

11.3 La résiliation du contrat, quelle qu’elle soit, n’affecte aucun des droits et recours des parties qui ont été accumulés à la résiliation. Les clauses qui survivent expressément ou implicitement à la résiliation du contrat continuent en vigueur.

12. Propriété intellectuelle

12.1 Chaque partie accorde à l’autre partie sa propriété intellectuelle préexistante qui n’est pas créée principalement aux fins de l’Ordonnance, qu’elle soit créée avant ou après la date de l’ordonnance, dans la mesure nécessaire pour permettre à l’autre partie de fournir, d’exploiter ou d’utiliser les marchandises ou les Services comme il se peut.

12.2 Propriété de toute propriété intellectuelle découverte ou mise en existence à la suite, aux fins ou en relation avec, de la fourniture des biens et/ou services conformément aux acquis contractuels et sera la propriété de Minetek («ie du contrat»).

12.3 Minetek accorde à l’acheteur une licence mondiale, non exclusive, irrévocable et exempte de redevances, pour l’utilisation de la propriété intellectuelle contractuelle aux fins de l’exploitation ou de l’utilisation des biens et/ou services. La licence est sous-l’acheteur n’est admissible aux entrepreneurs de l’acheteur que dans la mesure requise pour l’exploitation, l’entretien et l’utilisation des marchandises.

12.4 Chaque partie justifie à l’autre qu’elle indemnise l’autre contre tout coût ou perte lié à toute violation de la propriété intellectuelle d’un tiers, sauf dans la mesure causée par l’autre partie.

13. Confidentialité

13.1 Les conditions et les dispositions de tous les contrats sont confidentiels et ne doivent pas être divulgués par l’acheteur à un tiers sans le consentement écrit préalable de Minetek, à moins que cette divulgation ne soit exigée par la loi (autre que l’article 275(1) de la PPSA).

13.2 Les parties conviennent que les dispositions de la présente article 13 constituent une « ccord de confidentialit » visée à l’article 275 (6) de la LPP.

13.3 Les restrictions contenues dans la présente clause 13 ne s’appliquent à aucune des modalités ou dispositions des contrats que Minetek a elle-même placées dans le domaine public.

14. Responsabilités de l’acheteur Responsibilities

14.1 Il est de la seule responsabilité de l’Acheteur de;

a) obtenir des approbations; et/ou

b) se conformer aux normes australiennes pertinentes (ou si les marchandises doivent être utilisées dans un pays autre que l’Australie, les normes juridiques et réglementaires applicables à ce pays) qui sont requises pour l’installation ou l’utilisation des marchandises.

14.2 Tous les frais applicables seront la seule responsabilité de l’Acheteur.

15. Litiges

15.1 Si l’une ou l’autre des parties souhaite soulever un différend ou une différence dans le cadre du contrat, elle doit donner rapidement à l’autre avis par écrit et par la suite, comme condition préalable à l’ouverture d’une procédure judiciaire : a) dans les 14 jours suivant l’avis d’une partie d’un différend, l’autre partie doit fournir à la première partie une réponse écrite indiquant sa position; Et

b) dans les sept (7) jours suivant cette réponse, les gestionnaires concernés respectifs doivent se réunir en personne au moins une fois pour tenter de résoudre le différend de bonne foi.

16. Droit et compétence

16.1 Le contrat est régi par et sera interprété conformément aux lois de l’État de Nouvelle-Galles du Sud et le Commonwealth d’Australie et Minetek n’assume aucune responsabilité pour les modifications apportées à la loi qui affectent les marchandises fournies.

16.2 La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises (Vienne, 1980) ne s’applique pas au contrat.

17. Amendement

17.1 Toute modification apportée aux Conditions est écrite et, le cas échéant, ne sera pas contraignante pour Minetek. Si l’une ou l’autre des dispositions du présent contrat est illégale ou invalide en raison d’une loi ou d’une règle de droit applicable, cette disposition est supprimée du reste du présent contrat qui reste valide et contraignant pour les deux parties.

18. Sous-traitance et cession

18.1 L’acheteur ne peut attribuer, novate ou transfert, le contrat ou tout paiement, obligation, droit, avantage ou intérêt qu’il a en vertu du contrat sans le consentement écrit préalable de Minetek.

18.2 Minetek peut attribuer le présent contrat à l’une de ses entités apparentées et sous-traiter toute partie de ses obligations en vertu du présent contrat sans le consentement de l’acheteur.

19. Accord complet

19.1 Le contact constitue l’ensemble de l’accord entre les parties concernant de quelque manière que ce soit son objet. Toutes les négociations, ententes, communications, compréhensions et représentations antérieures sur l’objet du contrat n’ont aucun effet. L’acheteur justifie et reconnaît qu’il s’appuie uniquement sur sa propre compétence et son jugement pour conclure le contrat.

20. Force Majeure

20.1 Si Minetek est empêchée, directement ou indirectement, d’exercer l’une de ses obligations en vertu du contrat en raison de la force majeure, elle peut, par avis à l’acheteur, soit prolonger le délai de livraison, soit résilier le contrat, et l’acheteur n’aura aucune réclamation contre Minetek pour dommages-intérêts ou toute autre réparation.

21. Généralités

21.1 Si l’acheteur est supérieur à une personne ou à une entité, chaque personne ou entité (le cas échéant) est conjointement et à plusieurs égards responsable de Minetek en vertu du contrat.

21.2 Chaque partie doit assumer ses propres frais juridiques, comptables et autres, et accessoire à la préparation et à la conclusion du contrat.

21.3 Rien ne constitue une coentreprise, une agence, une société de personnes ou une autre relation fiduciaire entre Minetek et l’acheteur.

21.4 Minetek ne peut renoncer qu’à une exigence ou à une violation du contrat par écrit, et toute renonciation de ce genre est limitée à l’instance visée.

Nous nous concentrons sur l’aide à nos clients et à maintenir la conformité. Nous avons plus de 30 ans d’expérience dans la fourniture à l’industrie avec le produit de la plus haute qualité et un service à la clientèle inégalé. Minetek dispose d’équipes hautement qualifiées, expérimentées et compétentes qui fournissent des solutions complètes de bout en bout.